May. 19th, 2014

marinara03: (Default)
Я не флайледи, то есть абсолютно, меня устраивает такой вот уровень чистоты: не мотаются клочья пыли по дому, на экране телевизора не настолько много пыли, чтобы там можно было бы написать матерное слово, унитаз белый, паутина на люстрах не висит. Вот и хорошо.
Но в том, что касается приготовления писчи я немножко маньяк. Во время приготовления обеда руки мою сто раз, кроме того в хозяйстве у меня несколько досок для нарезания всего-всякого (доска для разделывания сырого мяса и рыбы, которые потом пройдут тепловую обработку. Доска для хлеба, доска для овощей и фруктов, доска для сыра, доска для вареного мяса).
Вот такая у меня сложная и запутаная жизнь, товарищи.
Но это еще не всё, я еще пробую еду "с ложки на ложку", чтобы не потчевать семейство и гостей моей слюной. Не подумайте, не такая уж я ядовитая, никто бы не отравился, если бы я облизала ложку, а потом ею же в кастрюльке пошебуршивала, помешивая соус, но кто меня знает, вдруг отравлю. Зачем нам риск?

DSCN3258.JPG

А откуда у меня такие ухищрения? А от нашей школьной трудовички Тамары Петровны. Фамилию не помню.
Она была такая трогательная, очень смешно разговаривала : "жирИ" вместо "жиры", "риба", вместо "рыба", это она так со своим белорусским акцентом боролась.
Для тех, кто не в курсе: в Белоруссии по-белорусски говорят либо интеллектуалы, заботящиеся о возрождении белорусского языка, либо люди из глубинки. Остальные, включая бессменного прэзидэнта, разговаривают на суржике, называемом "трасянкой", ну и совсем остальные по-русски, этих большинство.
Главные фишки белорусского произношения: "гэ", "чэ" и много "ы". Вот Тамара Петровна и заменяла "ы" на "и" где надо и где не надо, ей хотелось говорить по-русски без акцента. Говорю же,-трогательная.
Она нас и вязать научила, хоть в программу трудового воспитания вязание не входило.
Ей лет 35-40 наверно было, а мне казалась глубокой старухой. В мои 53 я понимаю, что это не так.
Кстати, умение произносить "чэ", мне очень пригодилось в Италии, потому что откровенно русскоязычные, не изучавшие белорусский, произносят итальянское "C'è", как "че", и сразу же палятся, а мой акцент никто из здешних не может понять. Акцент есть, а вот какой поди разберись. Вот так, благодаря умению произносить "чэ", я им всем мозги и отдуриваю. Ну и еще разными другими способами тоже. Это я про отдуривание мозгов))

Я сопссна про кухонные изыски написать собиралась, а меня в языкознание понесло, легкость в мыслях необыкновенная(С).

Page generated Jul. 23rd, 2017 02:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios